DATE: June 2, 1969
ROUTE: Odessa to Kiev
LANGUAGE: Yiddish (traditional spelling)
SOURCE: Center for the Studies of History and Culture of East European Jewry (Judaica Center)
Rg: 84
SUBJECTS:
Rolit House (House of Writers, Kiev)
טײַערער נתן! 2/VI-69
איך באגריס דיך הארציק מיט דײַן נײַער דירה! זאָל דיר אין דער נײַער דירה שטענדיק זײַן גוט און שטענדיק זאָל מען קאָנען זאָגן – שהשמחה במעונו!
דירה נאה און כלים נאים און אישה נאה (דער גאָט וואָס האָט דיר צוגעשיקט די צוויי נאות וועט דיר אויך צושיקן די דריטע...) מרחיבים דעתו של אדם.
זאָל דײַן געמיט שטענדיק זײַן א פארברייטערטער, אן אָנגעלייגטער, דו זאָלסט זײַן א מכניס אורח און דו זאָלסט פארלאנגען, אז אף דײַן נײַעם אדרעס זאָלן אָנקומען וואָס מער בריוו, און שטענדיק זאָל זיך דיר וועלן ענטפערן אף זיי.
משנה מקום משנה מזל!
און זאָל דיר דער נײַער מקום ברענגען בלויז מזל!
ס'זאָל זיך וועלן שרײַבן און גוט באקומען!
זיי געזונט און גליקלעך
דײַן ירמיהו דרוקער
CONTENT
Druker congratulates Zabara on getting a new apartment in the Kiev "Rolit House", wishes him to find a life partner, and expresses the hope that the change of residence will bring him more luck in life (presumably hinting at the KGB's questioning Zabara re. the Kochubievsky case) and a creative boost.
LEXICOLOGY: Yiddish with Talmudic quotations in Hebrew
FACTS AND EVENTS
